Гюнтер Грасс Собрание сочинений в четырех томах Том 4 Серия: Вершины инфо 11745t.

Составитель: Евгения Кацева Все авторы Издание 1997 года Сохранность отличная В четвертый том Собрания сочинений ГГрасса вошли повести "Встреча в Тельгте" и "Крик жерлянки", эбющекссе "Головорожденные", рассказы, стихотворения, а также "Речь об утратах (Об упадке капиталистической культуры в объединенной Германии)" Содержание Встреча в Тельгте (переводчик: Юрий Архипов; иллюстратор: Гюнтер Грасс) Повесть c 7-114 влкфр Головорожденные, или Немцы вымирают (переводчик: Илья Розанов; иллюстратор: Гюнтер Грасс) Повесть c 117-252 Крик жерлянки (переводчик: Ю Хлебников; иллюстратор: Гюнтер Грасс) Повесть c 255-458 Истории, историйки (переводчик: Софья Фридлянд) Рассказ c 461-461 Сюзанна (переводчик: Софья Фридлянд; иллюстратор: Гюнтер Грасс) Рассказ c 461-462 Атолл Бикини (переводчик: Софья Фридлянд) Рассказ c 463-463 Славист (переводчик: Софья Фридлянд) вспьмРассказ c 463-464 Когда отец снова захотел жениться (переводчик: Софья Фридлянд) Рассказ c 464-466 Мой Макс (переводчик: Софья Фридлянд) Рассказ c 466-467 Перзенник и Плетц (переводчик: Софья Фридлянд) Рассказ c 467-468 Один из наших сограждан - карнавальный принц (переводчик: Софья Фридлянд) Рассказ c 468-471 Софи (переводчик: Софья Фридлянд) Рассказ c 471-471 Сообщает полиция (переводчик: Софья Фридлянд) Рассказ c 471-474 Медленный вальс (переводчик: Софья Фридлянд) Рассказ c 475-479 Заяц и еж (переводчик: Софья Фридлянд) Рассказ c 479-481 Господин Летунних (переводчик: Софья Фридлянд) Рассказ c 481-482 Предисловие Предисловие c 485-489 Ко всем садовникам (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 490-490 Доля пророков (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 491-491 Кредо (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 492-492 Детская песенка (переводчик: Анвугбфдрей Вознесенский) Стихи c 493-493 Пятница (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 494-494 В яйце (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 495-496 Пугала (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 497-497 Нормандия (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 498-498 Морская битва (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 499-499 Пунктуальность Стихи c 500-500 Аскеза (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 502-503 Исправленный герб Раслина (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 502-503 Диана, или Предметы (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 504-504 Застывшие (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 505-505 Маленький призыв к широкому развитию рта (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 506-506 Аннабел Ли (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 507-507 Сатурн (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 508-508 Внезапный страх (переводчик: Андвучэцрей Вознесенский) Стихи c 510-510 Тур де Франс (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 511-511 Воскресное утро (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 512-512 Предчувствие (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 513-513 Чего нам не хватает (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 514-515 Наконец (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 516-516 Прибавочная стоимость (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 517-517 Чересчур (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 518-518 Бессмертие (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 519-519 К разговорам о погоде (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 520-520 Супруги (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 521-521 Страхи (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 522-522 Разговоры (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 523-523 `В поисках людей` (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 524-524 `вуэксНа исходе переговоров политикам не оставалось` (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 525-525 `Вот оно - ничто!` (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 526-527 `Что - то с нами твориттся не то,` (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 528-528 `Ультемош` (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 529-530 `Итак,финал нам известен` (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 531-531 `А потом, что было потом?` (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 532-532 `Все страшнее жить нашим детям` (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 533-533 `Нет, этого мы не хотели` (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 534-534 `Аминь, все предрешено` (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 535-535 `Самым главным отличием` (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 536-536 `Я поверил, что есть надежда` (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 537-537 Наше вфаем(переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 538-538 Страна - ноябрь (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 539-539 Поздние подсолнухи (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 540-540 День поминовения (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 541-541 Прогноз урагана (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 542-542 Advent (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 543-543 Внеплановое (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 544-544 Нескончаемый дождь (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 545-545 Растут укрепления (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 546-546 Листья опали (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 547-547 После приступа (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 548-548 На виду (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 549-549 Кто грядет? (переводчик: Андрей Вознесенский) Стихи c 550-550 Речь об утратах (об упадке политической культуры в овфбьцбъединенной Германии) (переводчик: Ирина Млечина) Статья c 553-576 Комментарии (переводчики: Илья Розанов, Евгения Кацева) Комментарии c 577-588 Автор (показать всех авторов) Гюнтер Грасс (автор, художник) Gunter Grass Родился в Данциге (ныне Гданьск) Состоял в "Гитлерюгенде", был ранен, попал в плен После второй мировой войны учился в Дюссельдорфском университете, а на жизнь зарабатывал тем, что торговал на черном рынке, работал камнерезом на кладбище и играл .